你现在的位置是:首页 > 教学科研 > 外语特色 >

"小外好翻译"系列活动圆满收官

来源:高一年级 发布日期:2017-05-12
 


小礼堂屏幕上出现一个巨大的二维码,台下的同学们纷纷举起手机,不久传来一阵阵小声的惊叹......

五月九日,高一年级全体同学在小礼堂参加了教务处和高一年级组联合举办的小外好翻译活动,这二维码正是此比赛在形式上的巨大创新——扫一扫二维码,就能加入一个公众号,并可以在里面和台上选手一起回答问题,还可以在比赛结束后给选手们投票,选出心目中的诙谐幽默之星、语音语调之星和文采之星,这样台下的观众也能参与到激烈的比赛中。

高一年级的十名同学凭借深厚的英语和语文功底,初赛和复赛中脱颖而出,参加了这次决赛。决赛分为四个环节,分别是必答题抢答题五进二冠亚军PK”

 必答题和环节中,选手们展现了他们深厚的语言功底,台下掌声不断。弱肉强食的英语是什么?文不加点又怎样翻译?台上台下都给出了自己的答案。

 抢答题环节则更加激烈,只见选手们精神高度集中,题目刚刚出现,台上抢答器的声音就纷纷响起。五秒出答案有的人通过英译文诵读出整首古诗,还有人英文习语翻译成流利的汉语。观众不仅仅是旁观者,还仿佛代入了台上的答题者,欢呼声不断。

这两个环节以后,五名选手晋级,继续参加五进二环节。选手们要在二分钟之内,翻译孔子名言学而时习之......不亦君子乎?古文语的碰撞,别有一番趣味。在指定的时间内,选手们紧盯屏幕,只听得笔纸的刷刷声。答案异彩纷呈,通过老师评分选出两人晋级。

最后的冠军PK更是把比赛推向了高潮。第一步翻译的电影片段是《风雨哈佛路》。这部著名励志电影中闪光独白数次播放。两位选手分列在写字板两侧,笔走龙蛇。台下的观众也屏息以待,在最后一遍播完了片段时,舞台上的彩灯全部亮起。两位选手朗读答案,语文老师和英语老师都进行了评分。

第二步是汉译英,由年级的两位语文老师扮演校长与记者,进行一场关于学校艺术课程的对话。在两遍对话之后,选手们被随机分配角色,站在老师后面即席翻译。英语老师评分。两次打分进行了综合,选出头名

比赛在热烈的掌声中结束,高一三班谷芷宜同学摘得桂冠,她与第二名高一一班杨若萱同学获一等奖,高一一班邹明慧、高一四班吴昊、徐子辰获二等奖,高一三班许畅、田瑞琪、王艺彤和高一四班岳博书、李浩成同学获三等奖。另外,这次比赛特设的机智诙谐奖”“最佳语音语调奖最具文采奖也在观众们的选票中诞生。高一一班邹明慧同学一举获得其中机智诙谐奖最佳语音语调奖,高一三班谷芷宜同学获得最具文采奖

这次比赛,缓解了同学们学习生活中的紧张压力对语言学习进行了新的尝试,丰富了语言文化知识,让同学们对中英文学习更加重视,对翻译工作有了更深刻的了解。


简体中文 | English | Français | Deutsch | 日本語 | Español
版权所有:天津外国语大学附属外国语学校 网络信息中心
学校地址:天津市河北区南口路11号 邮编:300230 津ICP备05003055 津教备0022