2014年5月13日下午,天津外国语大学附属外国语学校高一年级成功举办了“小外好翻译·第一季十强赛”。比赛一方面旨在加深学生对于汉英两种语言及中西文化的理解,另一方面将学校“培养国际型预备人才”的培养目标与学生的实践活动紧密结合起来,使学生做到学以致用。本次大赛集中展示了小外学子扎实的语言功底和深厚的文化素养,体现了该校“融中西文化,育国际英才”的校训。李晓辉副校长和杨洋副校长到场观看了本次比赛。除本校英语学科组资深教师外,87级校友、资深翻译谷欣女士也受邀担任了本次比赛的评委。
比赛分为“新闻简讯英译汉、古诗文汉译英、模拟同声传译和‘文化中国’模拟发布会” 四个环节。本次翻译大赛并不是简单的英汉互译,而是通过一系列精心设计的环节进行综合考察,不仅对学生汉、英两种语言的功底都有很高要求,更对学生跨文化交际的意识、乃至综合文化素质提出了挑战。同时,比赛增设大众评审投票环节,即由每班推选出三名学生评委参与到评价环节中来,既有利于对参赛选手进行多角度的评价,更能带动更多的同学积极参与到语言实践活动中。
该比赛历经“全年级海选、五十进三十、三十进十”多个轮次,历时两个多月,通过层层选拔,最终遴选出十位英语综合能力以及文化素养较高的学子参与了本次“十强赛”。来自高一1班的孟令发、高一3班的乔梦圆和王雨桐三位同学凭借过硬的英语能力和深厚的文化素养以及沉着冷静的赛风荣列三甲。
值得一提的是,来自高一2班的法语生刘乔宇同学挺进了十强赛。与其他九位以英语为第一语种的选手不同,刘乔宇同学从初一开始就专业学习法语,但是我校开设的校本课程“第二外语课”为刘乔宇同学继续学习英语提供了机会。刘乔宇同学在英语上的不俗成绩很好的体现了小外良好的外语学习氛围和小外学子深厚的外语综合底蕴。(高一年级组)