轻轻拂过脸颊的风开始变凉,仰望蓝天,棉絮般的云在一层一层地加厚。候鸟已经开始着手收拾南下的行囊,树上的果实也等不及想要亲吻厚重的土壤。孩子踏着轻快的脚步,又回到了学堂,老师却比孩子更先回到工作中,不辞辛苦备好了课,迎接孩子们的到来。
Wenn der Wind, der unsere Gesichte streichelt, kühl wird, wenn die Zugvögeln nach Süden fliegen, kommen wir wieder zurück in die Schule. Da gibt’s noch solche Leute, die früher als die Schüler zurück zur Arbeit kommen. Die sind unsere Lehrer. Herzliche Glueckwuensche zum Lehrertag!(德语)
刚刚结束军训的同学们可能对此记忆犹新.燥热的天气,陌生的环境,艰苦的训练,简朴的食宿,以及这般多重的考验给同学们带来的挑战。此时最能给我们安慰的,无疑是老师们在军训基地的日夜陪伴。我们还清晰记得他们每一句发自肺腑的关切话语,训练时他们不时投来的赞许目光,我们也清楚他们坚守在这个并不舒适的环境里,不为别的,只为对给我们一份温暖的陪伴,减轻一份我们内心的浮躁和不安。但是,这仅仅是教师工作的一个很小的缩影。
一位老师曾说过,所有老师的心愿都是“成就更好的我们”。课堂上,老师们竭尽全力地帮我们辨析概念;午休时,老师们勤勤恳恳地为我们批改作业答疑解惑;课余时,老师们也不忘关心学生生活中地每一个小细节,无论是学习成绩还是心理状态,老师们最关心牵挂的都是每一个学生的点点滴滴。
わたしたちが毎朝学校に着く前に、先生がたはもう学校に着いて、授業の準備をしておいています。昼休みの時、先生がたはまだわたしたちにたくさんの問題を答えてくださっています。(日语)
老师,是一个平凡的职业,却也是一个伟大的职业,在平凡的讲台上,您用青春和生命谱写无怨无悔的人生,用脊梁撑起祖国的未来,用双手托起明天的太阳…
平日里,老师们以身作则,教会了我们脚踏实地,诚实做人。从书本中,我们学到了文化知识,从老师身上,我们懂得了为人之道.
春蚕一生没说过自诩的话,那吐出的银丝就是丈量生命价值的尺子。老师们从没有宣扬过自己的业绩,但那盛开的桃李,就是最好的证明。
It is not difficult for some of us to recall the experience of the military training which was so impressive. However, when we are facing the challenges in the training, our teachers acted like our supportive and caring companions and gave us the warmest encouragement.(英语)
此时此刻,老师们全身心地投入教学工作,为我们新学年的课程做好充足的准备,我们也应该以全新的面貌迎接新学期,我们不能帮助老师授课,但可以做到细心琢磨老师说的每一个字;我们不能完全消去老师的担忧,但可以努力让这份担忧不致变成事实;我们不能减轻老师的教学任务,但可以不吝啬我们真切的问候和体谅。
教师节总随着崭新的学年一同到来,这也不无提示我们的意味。教师节的到来提醒着我们在每一个学年中逗自始至终地谨记“尊师重道”这四字箴言。
Oui,ce sont les professeurs.Nos professeurs ont toujours un seul but:"former les meilleurs élèves".Cette parole facile a directement souligné l'affection entre les enseignants et les lycéens.A l'approche de la Fête des Enseignants,nous tenons à adresser à tous les professeurs nos chaleureuses félicitations,avec l'expression de notre haute estime et de nos vœux les meilleurs.Merci beaucoup.(法语)
同学们,在我们的生命中,遇到每一位忠于职守的教师都实属我们的幸运。人们常用春蚕与蜡烛做比喻,颂扬老师的无私奉献,不使春蚕丝尽,蜡炬泪干,也是我们学生的职责。
在教师节即将到来之际,我代表全体同学向老师们表示真挚的感谢,预祝老师们节日快乐,身体健康,工作顺利!
中文:李明璇、李颖丰/英文:彭子珺/日文:郑元浩/德文:王苏柏/法文:李明朗/主持:王嘉阳/摄影:赵雨辰