你现在的位置是:首页 > 育人特色 > 素质教育 >

立爱国志 成栋梁材

来源:德育处 发布日期:2013-11-13
 

尊敬的老师,同学们:

大家好!今天我演讲的题目是:立爱国志,成栋梁材

敲响那一排铜质的编钟,浑厚而清亮的左音右韵由远及近,穿越五千年悠悠岁月和六十四年缤纷花季,在河之洲,水之湄,山之阳,海之滨,泛起层层涟漪,响起阵阵回声,亿万炎黄子孙的心中凝结着同一个梦想!

于个人而言,人生如船,梦想是帆,而我们同是华夏子孙,每个人的梦又与国家民族兴衰荣辱紧密相连。

忆往昔,先贤顾炎武早就发出了天下兴亡,匹夫有责的呐喊。正是那仁人志士铁肩担道义的奋战,才有如今的太平盛世。

看今朝,当我们从电视屏幕上看见中国选手夺得世界冠军,五星红旗冉冉升起的时候,当我们从广播中听到中国神州十号飞船飞上蓝天、奔向宇宙的时候,当我们感受到经济建设突飞猛进、改革开放取得巨大成就的时候,我们怎能不热血沸腾、心潮澎湃,又怎能不从心底感到作为一个中国人的骄傲。

也许每个人的梦想不尽相同,但共同梦想的一定是祖国经济发展、文化繁荣、社会和谐、国泰民安。

展未来,我们希望雾霾消退,蓝天白云成为更绵长的风景。我们期待有更完善的医疗、有更高水平的教育、有更优美的环境,人民的幸福指数越来越高。习近平总书记说:人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。这是总书记关于中国梦的深情阐述,是实现中华民族伟大复兴的强大精神力量。

中华民族是一个命运共同体,只有民族、国家全面、科学地发展,个人才能实现梦想。只有每个人都充满激情,中国梦才够美丽,才够坚实。作为中学生的我们,担当着国家的未来,肩负着民族的希望。让我们从小事做起,完善自我,博观约取,厚积薄发,相信只要背负着中华复兴的梦想,并为之努力学习,不断奋斗,总有一天,我们会成为实现中华民族伟大复兴的中流砥柱。

我们定将以全部的忠诚、壮丽的青春、坚定的信念,以自己的实际行动实现誓言,为实现中华民族复兴的伟大梦想而自强不息,奋斗不止!

                                                         高二9班宣

                                                        20131010

Distinguished teachers and students, today is my honor to give this speech to all of you. Vigorous and bright voice still echoes in our mind todaycohering in millions of our Chinese hearts and then becomes one word——motherland.                           

Recalling the past, it was the countless heroes who give us the peaceful and wonderful life today.

President Xi once said: everyone has his own dream while we are talking about our same Chinese dream which, as far as I’m concerned, is the rejuvenation of the Chinese nation. The Chinese dream is not only an individual’s dream, but a dream for the whole country.

China is a common destiny. As a student, we are responsible for the future of the nation, for we are going to be the mainstays of our motherland. We would study hard and gain knowledge to lay the foundation for the construction of the Chinese socialism. And I promise that we would forever struggle for our Chinese dream with entire loyalty, magnificent youth, firm belief and practical actions!

Thank you for listening, Class 9 senior 2.


みなさん、おはようございます。

金色の落ち葉が木の枝から落ちてくる季節に、わたしたちは中国の六十四歳の誕生日を迎えました。

中国はわたし達にとって、誇りであります。どこへ行っても頭をもたげて「中国人です。」と言うことができます。中国はわたし達にとって、根であります。中国がよくなるからこそ、わたし達はいい生活ができます。中国はわたし達にとって、責任であります。先人の血と汗で新しい中国を作りました。この中国を建て続けて、強くさせるのはわたし達の責任です。

だから、国のために、よく勉強して、大きくなりましょう。

はい、以上です。ご清聴どうもありがとうございます。




Sehr geehrte Lehrer, liebe Schueler, schoenen guten Morgen,

Der Nationalfeiertag haben wir in diesem Jahr groβ gefeiert. Unser Vaterland, China, ist schon 64 Jahre alt. In diesen 64 Jahren hat sich unser China rasch entwickelt. Wir halten unser Vaterland fuer unsere Mutter. Jeder Chinese hat die Verantwortung unser China besser zu machen und den Lebensstandat der Bevoelkerlung zu verbessern. Als Kinder von ihm sollen wir uns Muehe geben und Beitrag zur Entwicklung Chinas leisten. Damals war es schwer, ein neues China zu gruenden. Aber die Vergangenheit koennen wir nicht mehr aerdern, die Zukunft von China ist abhaengig von uns Jugendlichen. Wir wollen unser Bestes tun. Jetzt sind wir stolz auf unser Vaterland, spaeter wirden wir bestimmt sein Stolz .

Danke fuer Ihre Aufmerksamkeit





Bonjour tout le monde!

J’ai l’honeur de présenter ici pour vous faire un exposé.

La Chine est l’un des plus anciens pays du monde avec une longue histoire et une civilisation splendide.

Son histoire consignée sous forme écrite remonte à plus de 4000 ans.On attibue à ses ancêtres l’invention de la fabrication du papier,l’impression à caractères mobiles,de la poudre et de la boussole.

La Chine est le plus grand pays en voie de développement.Sortir de la pauvreté et promouvoir le développement,c’est un idéal,un rêve caressé par le peuple chinois de génération en génération.

En termes de numérisation, la Chine a beaucoup progressé. Bien sûr, il existe des zones de stagnation où des populations considérables ne possèdent toujours pas de téléphone portable, ni d'accès à Internet. Le pays reste donc légèrement en retard concernant le développement d'Internet. Mais en général, il a progressé et sa situation actuelle est plus proche de celle du monde développé que de celui des marchés émergents.

Nous sommes l’espoir de la Chine.Nous devons bien apprendre les langues étrangères et nos études pour notre meilleure Chine!Vive la Chine!Vive la jeunesse comme nous!

Merci pour vos écoutes!

                                L’Ecole des Langues étrangères de Tianjin

                                                  Sun Xiaohan



Ahora recibimos el mes del patriotismo.

Antes de 64 años,nuestro país fue construido por los heroes. Ahora ya ha desarrollado mucho.

Para los chinos, ¿qué es la República Popular de China?

Para los chinos,la República Popular de China es el argullo.

La cultura de China es cada día más famosa en el mundo.

Para los chinos,la República Popular de China es el apoyo.

Sin nuestro país,no podríamos gozar de la vida de hoy.

Para los chinos,la República Popular de China también es la responsabilidad.

Tenemos que elaborar un plan exacto y hacer esfuerzos para que se desarrolle nuestros país.

Llegaremos a ser la esperanza nueva de China.


简体中文 | English | Français | Deutsch | 日本語 | Español
版权所有:天津外国语大学附属外国语学校 网络信息中心
学校地址:天津市河北区南口路11号 邮编:300230 津ICP备05003055 津教备0022